Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع الهدف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع الهدف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Fixer un objectif réaliste et quantifiable.
    (أ) وضع هدف واقعي وقابل للقياس بشأن الملاريا.
  • Enfin, on a décidé de suivre les progrès accomplis sur la voie du déliement de l'aide sans fixer d'objectif chiffré.
    وقد اتُخذ قرار بمتابعة التقدم المحرز مقابل عدم تقييد المعونة دون وضع هدف معين.
  • Avec l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, la lutte contre la pauvreté est devenue une priorité en matière de développement.
    أدى اعتماد الغايات الإنمائية للألفية إلى وضع هدف الحد من الفقر على قمة جدول الأعمال الإنمائي.
  • On a proposé de fixer un nouvel objectif de développement, à savoir garantir un emploi décent et accroître les possibilités d'emploi.
    واقترح وضع هدف إنمائي إضافي (الهدف 9 من الأهداف الإنمائية للألفية) بشأن ضمان العمل اللائق وزيادة فرص العمالة.
  • En 2003, l'on s'est fixé pour objectif d'augmenter de 30 % le nombre de services de prise en charge des femmes victimes de violences.
    وفي عام 2003 وُضع هدف لزيادة عدد الخدمات التي تقدم الرعاية إلى النساء في حالات العنف بنسبة 30 في المائة.
  • L'objectif qui consistait à énoncer les procédures de coordination a été atteint.
    تم إنجاز هدف وضع إجراءات التنسيق.
  • Le rapport fait également valoir qu'un objectif mondial sur la gestion durable des forêts contribuerait à attirer davantage l'attention sur le secteur forestier et offrirait un cadre à l'adoption d'objectifs nationaux.
    ويطرح أيضا اقتراحا مؤداه أن وضع هدف عالمي بشأن الإدارة المستدامة للغابات من شأنه أن يساعد الارتقاء بمكانة الغابات ويوفر إطارا للغايات الوطنية.
  • Les dispositions des accords régionaux tendent à fixer comme priorité la promotion de l'efficience économique et de conditions favorables à l'investissement étranger, alors que les points à l'examen portent sur l'accès aux marchés et d'autres droits des investisseurs.
    وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذا تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.
  • À cet égard, la fixation d'un objectif mondial pourrait jouer un rôle de catalyseur pour l'action à tous les niveaux et inciter les pays à fixer leurs propres objectifs nationaux pour tenir ces engagements.
    إن وضع هدف عالمي في هذا الخصوص قد يخدم كمحفز للعمل على كل المستويات ويثير همة البلدان لكي تضع الأهداف الوطنية الخاصة بها من أجل الوفاء بهذا الالتزام.
  • Parallèlement, un objectif national ambitieux de prévention a également été fixé pour encourager la poursuite d'efforts en vue de l'accès universel : il consiste à réduire de moitié le nombre des nouvelles infections prévues pour 2010.
    وفى نفس الوقت تم أيضا وضع هدف وطني طموح للوقاية من أجل تكثيف الجهود لتحقيق حصول الجميع على العلاج، وخفض عدد الإصابات الجديدة المتوقعة لعام 2010 بمقدار النصف.